狠狠噜天天噜日日噜综合视频_亚洲第一无码精品_黄片一一区二区三区_一色屋精品免费久

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 上海浦東翻譯公司詮釋韓語誤區(qū)
上海浦東翻譯公司詮釋韓語誤區(qū)
http://www.xcyqw.com 2014-05-19 11:29 上海翻譯公司
  一般人在學(xué)習(xí)口語的過程中總是特別難以把握到位,于是越學(xué)越氣餒。其實學(xué)習(xí)口語最基本的方法是每次練習(xí)時都要說一 個完整的句子,只要堅持這一原則,那么您的口語水平將會突飛猛進!
  用幾個單詞或短語表達意思是初學(xué)者常見的作法。練口語一定要說完整的句子,這是學(xué)習(xí)口語的第一步。對于已經(jīng)可以說 比較完整的句子的人,目標則應(yīng)該定在"如何完整的表達自己的觀點"上, 也就是可以用幾個完整的句子表達一個清晰的觀點 。 練習(xí)方法也不難,那就是對一個現(xiàn)象進行觀點的表達。上海浦東翻譯公司學(xué)習(xí)韓語的人都很容易進入以下的誤區(qū):
  1、過于關(guān)注發(fā)音
  過分關(guān)注,過分地模仿韓國人的發(fā)音。 大部分人只要能達到交流的水平就可以,但交流并不需要超高的發(fā)音準確度。  這就好比很多中國人的普通話也說得不好,但不妨礙在中國生活。
  2、太過盲目的模仿韓劇
  不僅是初學(xué)者,許多中級水平的學(xué)生也常常會出現(xiàn)這樣的問題。 韓語是特殊的語言,有很多敬語和謙語,需要根據(jù)對 話對象選擇恰當?shù)恼Z氣。 韓劇中情侶之間,朋友之間的對話是不適用于大部分日常生活,對和剛認識的新朋友交流是非常不 適合的。
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合