狠狠噜天天噜日日噜综合视频_亚洲第一无码精品_黄片一一区二区三区_一色屋精品免费久

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 會議口譯公司淺談筆譯翻譯技巧
會議口譯公司淺談筆譯翻譯技巧
http://www.xcyqw.com 2014-07-03 16:08 上海翻譯公司
   翻譯是一門藝術,翻譯水平的高低很大水平上取決于譯員多年的翻譯功底和經(jīng)驗,但會議口譯公司也指出筆譯翻譯不像口譯那樣表達隨意,而是要求更加嚴謹,同時筆譯翻譯也有很多的翻譯技巧,下面簡單介紹常用技巧。
  1.詞性轉(zhuǎn)換法
  翻譯過程中,詞性不能完全保持形式上的對等,要在必要和適當?shù)臅r候靈活變通,增加譯文的可讀性。比如說,名詞和形容詞、動詞和名詞、形容詞和副詞、動詞和形容詞之間的相互轉(zhuǎn)換等等。
  2.層層解壓法
  翻譯過程中,往往有好幾個從句或者好幾個形容詞和介詞詞組結(jié)合起來的結(jié)構(gòu)較為復雜的句子,這往往是考點所在。對此,應采取層層分解亦即庖丁解牛的辦法,將貌似龐然的大物玩弄于指掌之中。
  3.增減重復法
  出于語言本身行文特點之需,有的話語結(jié)構(gòu)比較羅嗦,而翻譯成目的語的時候,又沒有必要,反之亦然。若要體現(xiàn)結(jié)構(gòu)的嚴謹和節(jié)奏的完美,翻譯實踐中,有必要對有些內(nèi)容在正確理解的基礎上予以增加、重復或刪減。
相關新聞信息

更多>>翻譯組合