狠狠噜天天噜日日噜综合视频_亚洲第一无码精品_黄片一一区二区三区_一色屋精品免费久

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 商務口譯的文體風格
商務口譯的文體風格
http://www.xcyqw.com 2014-11-21 11:36 商務口譯

最需要翻譯服務的就是商務翻譯,不同商務翻譯的文體風格也不一樣,商務口譯是公司經(jīng)常需要的,不同商務風格需要翻譯的文體風格也不盡相同。

商務英語語篇包括在商務活動當中所使用的各種正式和非正式的文本,商務英語語篇涵蓋的內(nèi)容非常廣泛,各種語篇的文體的特點也都不盡相同,比如有商務信函、合同等具有公文體特征的,商業(yè)廣告、商標和品牌等等具有廣告體特征的,而國際會議報告等則又是具有論說體特征的。

以廣告語篇為例來說,廣告英語在英語語體當中是一種獨特的語類,文體學上一般是將它分為兩種體式的,書面廣告語體和口語廣告語體”。而構成廣告的主要的材料就是語言,它的基本特點一方面是語法簡單、句子短小,單詞、短語、從句都是獨立成句的;另一方面則是構思精巧、匠心獨運,佳句、妙語、新詞都是層出不窮。

一則廣告翻譯的成功與否不僅僅是取決于是否符合語義對等、文體對等、社會文化對等的條件,更是取決于它能不能使譯文能達到與原文基本對等的效應,新奇的依舊新奇、別致的依舊別致、典雅的依舊典雅、夸張的依舊夸張,需要盡量保持原文的語義、語氣、風格和意境,能夠使譯文讀者也能夠像原文讀者一樣為廣告的語言所打動。

相關新聞信息

更多>>翻譯組合