狠狠噜天天噜日日噜综合视频_亚洲第一无码精品_黄片一一区二区三区_一色屋精品免费久

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 上海翻譯公司的翻譯性質(zhì)
上海翻譯公司的翻譯性質(zhì)
http://www.xcyqw.com 2014-12-03 11:14 上海翻譯公司

上海翻譯公司的翻譯是越做越好,很多人都還不太明白翻譯性質(zhì),從近代翻譯的理論研究成果來看翻譯的性質(zhì)大致可以分為兩類,首先是翻譯的科學(xué)性。翻譯是要遵循一定的規(guī)律的,就好比是漢語一樣通過語言、語法、修辭等才能夠顯示出一個(gè)語言的活力。

++賓 定狀補(bǔ)是各個(gè)語句組成的基本規(guī)則。只要遵循這種科學(xué)規(guī)律才能對(duì)譯文有深刻的理解,用科學(xué)的分析法去掌握翻譯的含義。其次就是翻譯的藝術(shù)性,也可以說是一種再創(chuàng)造的過程。我們知道兩種語言之間沒有完全的對(duì)等關(guān)系,這樣我們就應(yīng)該通過分析、研究去找到一種與譯文內(nèi)容的對(duì)等。比如 the dog is a useful animal ,如果我們逐字去進(jìn)行翻譯的話就似乎聽起來不太符合漢語的使用習(xí)慣。這狗是一個(gè)有用的動(dòng)物。這種沒有藝術(shù)性的再創(chuàng)造性的語言難免讓人感到不適。我們可以適當(dāng)?shù)募訙p,翻譯成狗是有用的動(dòng)物。這樣也會(huì)比較符合漢語的習(xí)慣。

相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合