狠狠噜天天噜日日噜综合视频_亚洲第一无码精品_黄片一一区二区三区_一色屋精品免费久

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 上海翻譯公司入職難度
上海翻譯公司入職難度
http://www.xcyqw.com 2014-12-04 11:13 上海翻譯公司

很多的大學生學習外語專業(yè)都特別崇尚翻譯工作,都希望自己畢業(yè)之后可以進入翻譯公司進行工作。翻譯是一種高端的工作,優(yōu)秀的翻譯工作者都應具備很高的綜合素質(zhì)和社會地位,翻譯公司不是說想做翻譯就可以做好的,上海翻譯公司的入職難度是什么呢?

關(guān)于翻譯工作者的發(fā)展,許多人會誤認為一旦做了翻譯只能一條路走到黑了,每天的工作內(nèi)容就是文字之間的轉(zhuǎn)換,其實我們把這樣的翻譯稱之為死翻譯、傻翻譯。做好翻譯的實質(zhì)是先理解后表達,任何東西一旦理解透了那就是自己的,就像有的翻譯可以協(xié)助大公司去制定招標規(guī)范、管理流程和措施一樣,甚至是設(shè)計工程項目、編寫技術(shù)規(guī)范都可以讓翻譯做出來。

許多學生都特別關(guān)心在畢業(yè)后應聘翻譯需要怎樣的條件,公司的入職考試難度又怎樣。其實翻譯行業(yè)對于大學生來說幾乎沒有絕對的門檻,很多上海翻譯公司是不限專業(yè),甚至學歷要求也不高,但是實際上很多重點大學的碩士也都未必能進去。當今社會有許多工作與學校教育的銜接都做的很不好,翻譯就是其中之一,為什么很多外語系學生難進入翻譯公司的問題主要有三方面,一是他們?nèi)狈︶槍π詼蕚?、對翻譯行業(yè)的認識也非常少,簡歷上也沒有任何亮點,面試的時候被問到對翻譯工作的一些理解、團隊合作和項目管理以及CAT工具的應用等等這些相關(guān)問題時完全就是外行人,甚至不知道本地化的意思;二是知識太過貧乏,甚至是缺乏最基本的常識;三是現(xiàn)在的翻譯教材和教學的素材與在實際翻譯工作當中會遇到的內(nèi)容都相去甚遠,學生即便想練習一下技術(shù)的規(guī)范、招投標文件、合同文件的翻譯也不好找高質(zhì)量的資料,不過這一點可以在工作后再逐步地提高,學生階段則不好解決。

相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合