狠狠噜天天噜日日噜综合视频_亚洲第一无码精品_黄片一一区二区三区_一色屋精品免费久

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 商務(wù)口譯的心理學
商務(wù)口譯的心理學
http://www.xcyqw.com 2014-12-17 11:24 商務(wù)口譯

在上海翻譯公司使用商務(wù)口譯的譯員非常多,商務(wù)口譯也會給人非常大的壓力,它不同于普通的筆譯,尤其是同傳翻譯需要譯員更好的心理素質(zhì),今天我們一起來看看商務(wù)口譯的心理學。

眾所周知人們在交際中既是可以借助有聲語言,也是可以借助無聲語言―態(tài)勢語,也就是借助語調(diào)、神情、舉止相互去進行配合有效地表達思想感情。態(tài)勢語實際上就是一種潛語言現(xiàn)象,它是心理活動中的潛意識。另外人們用語言表達思想時往往是可以“言不盡意”的,留下讓讀者和聽者去通過想象去理解的空白,這種空白也是一種潛語言的現(xiàn)象,也是心理活動中的潛意識。

翻譯中無論是書面語和話語的翻譯都包含了對語言或是話語信息發(fā)出者心理活動中的顯意識和潛意識的理解與表達。由于不同的譯者對同一種語言或是話語的心理體驗不同,所以表達方式就因人而異,特別是對其潛意識的理解與表達也更有差別。譯語的正誤優(yōu)劣必然是通過這些差異所表現(xiàn)出來的。

商務(wù)口譯譯者的心理活動軌跡只有在原語言或話語語境的制導作用下,才是能與原語言或話語信息發(fā)出者的心理活動軌跡相吻合,因為后者的意境和心境是寓于其語境中的。也就只有根據(jù)語境才能夠了解它的意境和心境,才能夠更深層地了解它的心理感應(yīng)、邏輯思維和形象思維,才能實現(xiàn)心理效應(yīng)等值表達。

相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合