狠狠噜天天噜日日噜综合视频_亚洲第一无码精品_黄片一一区二区三区_一色屋精品免费久

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 上海黃浦翻譯雅思考試的誤點
上海黃浦翻譯雅思考試的誤點
http://www.xcyqw.com 2015-01-20 11:55 上海黃浦翻譯

學習上海黃浦翻譯的人越來越多,有些人是為了將來從事更好的職業(yè),有些人是為了興趣,而更多的人會為了出國留學或是生活,在上海黃浦翻譯進行雅思考試的時候翻譯有幾大誤區(qū)是需要我們關(guān)注的。

在進行上海黃浦翻譯學習的時候陷入生詞的困擾

我們進行大多數(shù)的閱讀段落的時候首句都是主題句,它會呈現(xiàn)出總分結(jié)構(gòu)的特征,閱讀一段文章時思路只要按照首句的方向進行展開就可以了,但如果第二句和第三句與首句保持一致的,那么首句就是段落的主題句了,除非中間出現(xiàn)了一些大的轉(zhuǎn)折或者對比,改變了方向。而如果首句是主題句那么首句的方向就是整個段落的一個方向,在閱讀過程中只要把握“主題”和“方向”就可以了。當然詞匯對于閱讀是至關(guān)重要的,我們鼓勵烤鴨們可以用技巧和方法的同時,提高詞匯是解決英語閱讀的根本長期問題。

很多上海黃浦翻譯的學習者都會有指讀和回讀的不良習慣

指讀是用手指或者筆邊指邊讀的習慣,這樣的習慣說明了你是在以“詞”為單位閱讀。以一篇劍橋七中的雅思文章為例,文章的篇幅A4紙正反面,字數(shù)是在 1300字左右,如果word by word的話第一是時間肯定是來不及的,無法在考試所規(guī)定的時間內(nèi)完成題目;第二是容易斷章取義而失去了對文章整體感的把握。

什么是回讀呢?就是一段話一遍不行兩遍,兩遍不行三遍,直到自以為讀懂了為止,這是典型的以“句子”為單位進行閱讀的特征,因為讀者雖然有可能最終能夠讀懂每一句 話,但是卻不可能有效地區(qū)分主題句和支持句了,導致最終也不能掌握段落主旨。從心理學角度來講,這種行為是不自信和不放心的表現(xiàn),也會擔心自己有內(nèi)容的遺漏,所以才會一而再再而三地讀,其實掌握了雅思文章出題的思路的話,你熟悉了西方人表達上的思維模式的話,例如開門見山式、重要信息前置等原則,那么在雅思考試的時候就可以大膽的在閱讀時有“舍”有“得”。

相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合