狠狠噜天天噜日日噜综合视频_亚洲第一无码精品_黄片一一区二区三区_一色屋精品免费久

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 上海翻譯公司備戰(zhàn)考研英語(yǔ)
上海翻譯公司備戰(zhàn)考研英語(yǔ)
http://www.xcyqw.com 2015-03-25 11:56 上海翻譯公司

一年一年總是過(guò)的很快,很多學(xué)生在本科畢業(yè)時(shí)就開(kāi)始著手準(zhǔn)備考研,考研總是沒(méi)有那么容易的,很多人在經(jīng)過(guò)一次失敗之后第二年還是會(huì)選擇準(zhǔn)備考研,考研英語(yǔ)是其中一項(xiàng)非常重要的內(nèi)容,很多學(xué)生都不能跨過(guò)這個(gè)坎,上海翻譯公司備戰(zhàn)考研英語(yǔ)如何做好?

考研英語(yǔ)中長(zhǎng)句翻譯是一大難點(diǎn),這類的句子結(jié)構(gòu)復(fù)雜,并且修飾語(yǔ)也很長(zhǎng),所以在翻譯的過(guò)程中是不能夠照樣去克隆復(fù)制的,而是要根據(jù)漢語(yǔ)語(yǔ)法的特點(diǎn)進(jìn)行靈活處理。

上海翻譯公司備戰(zhàn)考研英語(yǔ),單詞分譯:把原文中的一個(gè)單詞或者兩個(gè)單詞拆譯成一個(gè)小句子或者句子。采用這種單詞分譯主要有兩個(gè)目的:一是為了句法上的需要。由于一些單詞在搭配、詞義等方面的特點(diǎn),采用直譯會(huì)使句子生硬晦澀,把某個(gè)單詞分譯能夠使句子更加通順且不損傷原意。二是為了修飾上的需要,比如加強(qiáng)語(yǔ)氣、突出重點(diǎn)等。在英語(yǔ)中的名詞、動(dòng)詞、形容詞和副詞等都可分譯。

短語(yǔ)分譯:把原文中的一個(gè)短語(yǔ)分譯成一個(gè)句子。名詞短語(yǔ)、分詞短語(yǔ)、介詞短語(yǔ)等通常都可以分譯成句。

句子分譯:句子分譯是可以分為簡(jiǎn)單句的分譯、并列復(fù)合句的分譯、主從復(fù)合句的分譯以及其他情況的分譯。

其實(shí)長(zhǎng)難句看似是很復(fù)雜的,但是只要將其中的結(jié)構(gòu)理理順、理理清楚,條理清晰的話就可以讓翻譯更加的簡(jiǎn)單容易,這樣也會(huì)更容易上手,其實(shí)再?gòu)?fù)雜的句子無(wú)非是主謂賓,加形容詞修飾或者是加從句之類,只要將語(yǔ)法以及句子中的結(jié)構(gòu)理出來(lái)就會(huì)簡(jiǎn)單很多。

相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合