狠狠噜天天噜日日噜综合视频_亚洲第一无码精品_黄片一一区二区三区_一色屋精品免费久

上海翻譯公司_專(zhuān)業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 英語(yǔ)四六級(jí)翻譯從何下手?
英語(yǔ)四六級(jí)翻譯從何下手?
http://www.xcyqw.com 2015-04-09 11:35 翻譯公司

一年中大學(xué)生有兩次考英語(yǔ)四六級(jí)的機(jī)會(huì),在考英語(yǔ)四六級(jí)的時(shí)候最讓學(xué)生們痛苦的莫過(guò)于翻譯題了,自從英語(yǔ)四六級(jí)改革后,翻譯題由原來(lái)的句子翻譯變成了段落翻譯,這讓很多學(xué)生都不能太適應(yīng),翻譯公司英語(yǔ)四六級(jí)翻譯從何下手?

首先在四六級(jí)翻譯中,中國(guó)的傳統(tǒng)節(jié)日翻譯是較多的,從往年的試卷中就可以看出來(lái)。這樣的翻譯看似是很難下手的,其實(shí)只有中國(guó)結(jié)、帝王、中國(guó)園林、 造紙、火藥、 福、和、指南針、 印刷術(shù)、 瓷器這些的翻譯比較固定,而其他的詞或短語(yǔ)則都是可以靈活地變通。

其次,翻譯公司提醒四六級(jí)翻譯的重點(diǎn)在于重復(fù)性。因?yàn)槭墙榻B性的文章而且內(nèi)容關(guān)于中國(guó)傳統(tǒng)文化,一些表達(dá)不可避免的會(huì)反復(fù)出現(xiàn),介紹中國(guó)各種傳統(tǒng)習(xí)俗也都是頻繁會(huì)用到的。所以我們可以把這些表達(dá)的英文變成模板句子來(lái)進(jìn)行背誦。

最后,翻譯公司強(qiáng)調(diào)在翻譯的過(guò)程中存在著很大的靈活性,但是四六級(jí)考的是中譯英,特別是介紹性文章,有著它固定的技巧,比如切分句子、添加主語(yǔ),主語(yǔ)為"我們\人們"直接變被動(dòng),定語(yǔ)的三類(lèi)翻譯方法,四六級(jí)翻譯不求"",抓住這些基本的技巧做到"和 "達(dá)"就可以笑傲考場(chǎng)。

 

 

相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合