狠狠噜天天噜日日噜综合视频_亚洲第一无码精品_黄片一一区二区三区_一色屋精品免费久

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 商務口譯員必備的素質(zhì)
商務口譯員必備的素質(zhì)
http://www.xcyqw.com 2015-05-15 11:26 商務口譯

口譯一直都是與筆譯譯員不同,商務口譯需要與人交流,不只是紙上談兵,更強調(diào)的是實踐,不是所有會外語的人都可以做好商務口譯的工作,口譯是一門藝術(shù)。作為一名商務口譯譯員應該具備怎樣的素質(zhì)呢?

商務口譯譯員應該思維敏捷

口譯工作的特殊性在于譯員幾乎是沒有時間分解口譯過程中的三個階段,即理解、翻譯和表達。這三個階段都需要商務口譯譯員在極短的時間內(nèi)完成的,必須“消極被動的”接受別人所講的一切觀點,非常完整地、順從地表達演講人所表達的全部想法,同時還必須“極主動地”作出反應,思維敏捷,好比是個球員在接到球以后,要立即把球傳出去,而且要做到穩(wěn)而準。

商務口譯譯員應該知識淵博

商務口譯人員應該掌握所譯國家的語言,這只是一個基本條件??谧g工作的成敗在很大的程度上是取決于譯員對所譯內(nèi)容的了解程度。譯員常常會碰到各種類型、各種題材的會議,但是譯員不可能是萬事通,所有在開會之前最重要的是抓緊時間對所要譯的內(nèi)容作一番研究。譯員應該要有淵博的知識,廣泛學習政治、經(jīng)濟、外交、商務等知識,了解各種國際組織,學習各種自然科學知識,不斷去充實自己。

商務口譯譯員應該有出眾的記憶力

口譯人員需要有非凡的記憶力完全是由口譯工作的特定性質(zhì)所決定的。一方面在口譯的過程中,譯員不可能去查閱詞典、資料、書籍等,譯員必須要記住大量的詞匯,縮略詞和成語、典故等等。

商務口譯譯員應該有責任心

做好任何一項的工作都需要有很強的責任心??谧g工作是一個非常崇高的職業(yè),它的責任心尤其是很重要的。口譯人員作為談話雙方的中間人,都是必不可少的輔助人員,不同語言的人們互相溝通只能通過譯員來進行。所有譯員的責任心體現(xiàn)在“忠實”和“盡職”兩個方面。

商務口譯譯員應該理解力強

理解力強是表現(xiàn)在兩個方面:一是口譯人員除能夠聽懂標準的外語以外,還應該要具備很強的語言適應能力。對于很費解的講話,口譯人員也應該能夠聽懂。在許多國際性會議上,發(fā)言人采用的語言并非全部是母語。有些國家的人在說英語時往往由于受本國語言發(fā)音的影響,帶有口音。這種口音會給口譯譯員帶來不少困難。理解力較強的譯員往往會通過大會前與講話人的幾分鐘的接觸,便可以適應他的發(fā)音,找出發(fā)音的規(guī)律,即使譯前是沒有機會接觸的,資深的譯員也可以根據(jù)平時所積累的語言知識來加以分析,理解發(fā)言人的意思。

相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合