狠狠噜天天噜日日噜综合视频_亚洲第一无码精品_黄片一一区二区三区_一色屋精品免费久

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 翻譯公司的翻譯理論
翻譯公司的翻譯理論
http://www.xcyqw.com 2015-12-02 16:56 翻譯公司

翻譯公司的譯員需要有足夠的經(jīng)驗(yàn)和實(shí)力,在許多人的眼里,譯員都是那么的高大上,很多人對翻譯一直都有一些誤區(qū),通過翻譯理論覺得個人翻譯實(shí)踐很重要,其實(shí)翻譯更講究團(tuán)隊(duì)協(xié)作。

在許多人看來只有自身翻譯實(shí)踐過硬的人才有資格談翻譯理論。其實(shí)大家都承認(rèn)文藝?yán)碚摷也荒芗孀髟娙?、小說家;詩人、小說家也鮮有能兼作文藝?yán)碚摷?。同樣,翻譯實(shí)踐水平很高的翻譯家也未必能談出系統(tǒng)的翻譯理論來,反之談翻譯理論頭頭是道的那些翻譯理論家卻未必有很高的翻譯實(shí)踐水平。作為從事翻譯實(shí)踐的人來說,往往會給自己的要求很苛刻,希望自己能夠譯出不錯的東西,談翻譯理論也頭頭是道,也非常中肯,往往很難遂愿。有些人的抽象思維是比較發(fā)達(dá)的,談起翻譯理論來自然就會“頭頭是道”,而有些人則是形象思維比較發(fā)達(dá),于是翻譯實(shí)踐的水平就比較高。因此我們說,翻譯理論的實(shí)用主義態(tài)度帶來了兩個直接的后果,一是局限了翻譯理論的一個范圍,把翻譯理論僅僅是理解為對“怎么譯”的探討,也就是僅僅局限在應(yīng)用性理論上。

相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合