大多數(shù)人都對翻譯官的印象特別好,覺得能做一名翻譯只要學好語言就可以了,翻譯公司那些譯員真的只要會語言就可以了嗎?當然不是,能做到一名出色的翻譯官這背后又要付出多少的辛苦呢?
首先,想要成為一名合格的翻譯,那么詞匯量就不必多說,這是不可避免的,也是靠日積月累才能不斷的加深。翻譯公司譯員在會前的準備工作,可以的話可以雙方公司的資料,不僅是可以幫助理解整個項目如何進行,雙方的關系如何,這些都會在之后的溝通中幫上忙的,所以客戶涉及行業(yè)的一些東西多多少少肯定都是要知道一些的。
知己知彼、百戰(zhàn)不殆。充分的準備固然是基礎,重中之重。但是譯員的心態(tài)調節(jié)也是很關鍵的,這也直接會影響到你的發(fā)揮。遇到卡殼的時候,無論是中到英還是英到中,甚至很可能會是些平時司空見慣的表達,不要在現(xiàn)場因為這樣的突發(fā)情況就亂了陣腳,特別是不要因為出現(xiàn)了這樣的情況而有心理負擔。
當然會場還會遇到很多的突發(fā)狀況,也不僅僅只是自己的問題,可能客戶的情緒上有些問題,總之可能有很多的點讓客戶不開心,這個時候那么事先就需要做好心理準備就很重要了,不然很容易覺得很受挫很委屈,畢竟你啥也沒做只是負責說說話的。
翻譯公司認為口譯行業(yè)表面上看上去確實風光,好像簡簡單單說幾句就可以拿到很高的薪水了,其實在背后付出那么多的努力和辛勤的汗水。
相關新聞信息 |
更多>>聯(lián)系我們
上海宇譯翻譯有限公司
電話:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號:MasterFy4008882116
官網:www.xcyqw.com
地址:恒通路360號一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國翻譯公司