狠狠噜天天噜日日噜综合视频_亚洲第一无码精品_黄片一一区二区三区_一色屋精品免费久

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 英語翻譯中關(guān)于“盡管”的幾個不同表達(dá)方式
英語翻譯中關(guān)于“盡管”的幾個不同表達(dá)方式
http://www.xcyqw.com/ 2016-09-02 11:10 英語翻譯公司
英語翻譯中關(guān)于“盡管”的幾個不同表達(dá)方式
 
在日常會話中, despite, in spite of, notwithstanding都有表達(dá)“盡管”的意思,但在語氣上卻不一樣,今天小編就來為大家分享幾個關(guān)于“盡管”的表達(dá)方式。
 
以下這些前置詞或前置短語都含有“雖然,盡管”之意。
 
despite 
書面用詞,指不受某事或某種原因的阻礙,語氣輕于in spite of。
例句:
Despite the fact that she is short, she is an excellent basketball player.
盡管她個子矮, 卻是個出色的籃球運(yùn)動員。
 
in spite of 
在這些詞中語氣最強(qiáng),可與despite換用,口語或書面語中均可使用。
例句:
I went out in spite of the rain.
盡管下雨我仍然外出。
 
notwithstanding 
語氣最弱,僅表示一種障礙的存在。
例句:
He insisted on going to the football match, notwithstanding his doctor's advice to the contrary.
他不顧醫(yī)生的勸阻, 堅持要去看足球比賽。

宇譯上海英語翻譯公司由曾任職于大型專業(yè)翻譯公司和本地化服務(wù)提供商的資深項目經(jīng)理、高級審譯人員,以及經(jīng)驗豐富的IT編輯、排版工程師聯(lián)合組建而成。具有豐富的實際翻譯和大型項目管理經(jīng)驗。我們的譯員都是經(jīng)過經(jīng)驗豐富的審譯人員和項目經(jīng)理親自測試、考核、層層挑選出來。客戶的滿意就是我們的動力。

近期不少客戶來上海宇譯翻譯公司咨詢國外學(xué)歷認(rèn)證翻譯蓋章,歡迎各位新老客戶來電或上門現(xiàn)場咨詢國外學(xué)歷認(rèn)證翻譯蓋章事宜,為方便客戶盡快辦理好翻譯蓋章認(rèn)證,宇譯翻譯公司承諾加急處理,當(dāng)天或隔天即可拿到翻譯蓋章證件。
 
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合