狠狠噜天天噜日日噜综合视频_亚洲第一无码精品_黄片一一区二区三区_一色屋精品免费久

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 英語翻譯中單詞especially和specially的差別
英語翻譯中單詞especially和specially的差別
http://www.xcyqw.com/ 2016-09-26 11:06 英語翻譯公司
英語翻譯中單詞especially和specially的差別
 
在英語翻譯中,especially和specially都可以翻譯成特別地,但這兩個詞區(qū)別具體要看使用場合中的情景。
 
1.especially和specially這兩個詞語在含義上有太大的區(qū)別,下面的句子兩個詞語可以相互替換:
I made it especially for Jonathan.
I made it specially for Jonathan.
這是我特別為喬納森做的。
 
2.especially表示“從其他人、事或物中,特指某一個”,下面句子是especially的正確用法例句,但這些情況中用specially是不合適的:
He despised them all, especially Sylvester.
他輕視他們所有人,特別是西爾維斯特。
 
3.在下面的句子中,specially使用正確,表示“為某個特別的原因”
The cake was specially made for the occasion.
蛋糕是為這個場合特別制作的。
 
總的來說,這兩個詞語中,especially是到目前為止更為常見的,在牛津語料庫中的出現(xiàn)次數(shù)大約是specially的20倍。

宇譯上海英語翻譯公司由曾任職于大型專業(yè)翻譯公司和本地化服務(wù)提供商的資深項(xiàng)目經(jīng)理、高級審譯人員,以及經(jīng)驗(yàn)豐富的IT編輯、排版工程師聯(lián)合組建而成。具有豐富的實(shí)際翻譯和大型項(xiàng)目管理經(jīng)驗(yàn)。我們的譯員都是經(jīng)過經(jīng)驗(yàn)豐富的審譯人員和項(xiàng)目經(jīng)理親自測試、考核、層層挑選出來??蛻舻臐M意就是我們的動力。

近期不少客戶來上海宇譯翻譯公司咨詢國外學(xué)歷認(rèn)證翻譯蓋章,歡迎各位新老客戶來電或上門現(xiàn)場咨詢國外學(xué)歷認(rèn)證翻譯蓋章事宜,為方便客戶盡快辦理好翻譯蓋章認(rèn)證,宇譯翻譯公司承諾加急處理,當(dāng)天或隔天即可拿到翻譯蓋章證件。
 
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合