狠狠噜天天噜日日噜综合视频_亚洲第一无码精品_黄片一一区二区三区_一色屋精品免费久

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 翻譯的主體問(wèn)題
翻譯的主體問(wèn)題
http://www.xcyqw.com/ 2013-11-07 17:20 上海翻譯公司
     譯者所依據(jù)的原文文本(即第一文本)從何而來(lái)?這似乎是一個(gè)不言而喻的問(wèn)題:這是作者創(chuàng)造出來(lái)的。然而,長(zhǎng)期以來(lái),人們卻忽略了對(duì)作者這一創(chuàng)作主體的研究,把文本看做是現(xiàn)實(shí)生活的直接紀(jì)錄,把創(chuàng)作主體進(jìn)行的創(chuàng)造性活動(dòng)看做是現(xiàn)實(shí)生活的被動(dòng)反映過(guò)程。這實(shí)質(zhì)上是以創(chuàng)作的外部研究取代了創(chuàng)作的內(nèi)部研究,即對(duì)創(chuàng)作自身活動(dòng)規(guī)律的研究。這里上海法語(yǔ)翻譯無(wú)暇顧及創(chuàng)作理論的細(xì)節(jié)考察,僅就創(chuàng)作主體翻譯主體的關(guān)系作以粗略的探討,以便說(shuō)明翻譯主體問(wèn)題。
    首先,作為萬(wàn)物之靈長(zhǎng)的人,在他所活動(dòng)的歷史舞臺(tái)上以各種方式改變著自然的面貌以及人與自然的關(guān)系,與此同時(shí),又形成了人與人之間的復(fù)雜的社會(huì)關(guān)系及其對(duì)于這些關(guān)系的認(rèn)識(shí)和體驗(yàn)。作為這一切活動(dòng)的主體,人類以群體合力的活動(dòng)方式塑造著自然、社會(huì)與人自身的形象,創(chuàng)造著社會(huì)的物質(zhì)文明和精神文明。這就是群體的人,即作為群體的創(chuàng)造主體。值得特別注意的是,在這一群體主體中,有些人或有些人在有些時(shí)候,以某種特有的方式(科學(xué)的、文學(xué)的、藝術(shù)的、宗教的)進(jìn)行著人類精神文明的記載、探求、積累和整理工作。這些以語(yǔ)言文字(當(dāng)然還有其他符號(hào)形式)為媒介進(jìn)行創(chuàng)造性生產(chǎn)活動(dòng)的過(guò)程就稱為創(chuàng)作,直接參加這類活動(dòng)的人(專業(yè)的或業(yè)余的)就稱為創(chuàng)作主體。由于此類創(chuàng)作活動(dòng)主要是以個(gè)人為單位進(jìn)行的,同時(shí)又帶有鮮明的個(gè)性特征,每一個(gè)別的創(chuàng)作者就成為創(chuàng)作的個(gè)體主體。個(gè)體的創(chuàng)作活動(dòng)是群體的創(chuàng)造和創(chuàng)作活動(dòng)的基礎(chǔ)和前提,同時(shí)又集中反映著群體創(chuàng)造與創(chuàng)作的成就和水平,因此,個(gè)體主體是群體主體的集中的個(gè)別的體現(xiàn)。
    其次,這些生產(chǎn)各種題材和體裁的語(yǔ)言文本的作者,即創(chuàng)作主體,或源于探求知識(shí)的動(dòng)機(jī),或受到情感愉悅的觸發(fā),或出于倫理道德的感召,將把他對(duì)于客觀事物的觀察、人類心靈的體現(xiàn)和人情物理的思考,經(jīng)過(guò)必要的理論概括、藝術(shù)變形和語(yǔ)言表述,轉(zhuǎn)化為各具特色的科學(xué)理論和藝術(shù)形象并納人一定的語(yǔ)言作品。這樣就產(chǎn)生了文本。文本的存在,既有客觀事件活動(dòng)于其中的影子,又有主體的主觀活動(dòng)對(duì)客觀事物的改造和模塑作用,亦即是以客觀世界為基礎(chǔ)而又以主觀世界為主導(dǎo)。正是由于主體的主導(dǎo)作用,才使得語(yǔ)言作品對(duì)于客觀世界的反映采取了抽象的或形象的、直接的或間接的、常態(tài)的或歪曲的、單一的或多樣的表現(xiàn)形式,從而表現(xiàn)為精神對(duì)現(xiàn)實(shí)的或現(xiàn)象的濃縮、變形和概括。
    最后,創(chuàng)作主體一旦將自己的所思所感等精神活動(dòng)轉(zhuǎn)化為語(yǔ)言作品(即創(chuàng)作客體),作品自身就獲得了獨(dú)立存在的穩(wěn)定形式和獨(dú)一無(wú)二的內(nèi)在價(jià)值,而這些內(nèi)在價(jià)值的發(fā)現(xiàn)和實(shí)現(xiàn),還有待于讀者的閱讀接受過(guò)程。讀者(作為接受主體)又根據(jù)自己的生存需要或?qū)徝佬枰瑔酒鹑可罱?jīng)驗(yàn),調(diào)動(dòng)知情意三大心理系統(tǒng)的全部能量,對(duì)作品(作為接受客體)予以感知、體驗(yàn)、分析、評(píng)價(jià),使其“復(fù)活”于自己的頭腦之中,并做出積極的綜合反應(yīng)—加以選擇、吸收或改造、拒斥。這樣,作品中所包含的作者的思想感情、觀點(diǎn)態(tài)度將最終轉(zhuǎn)化為讀者的精神食糧,影響讀者所從事的物質(zhì)或精神活動(dòng),促進(jìn)讀者的自我實(shí)現(xiàn)和自我完善。這樣,創(chuàng)作主體的創(chuàng)造價(jià)值,亦即創(chuàng)作客體的內(nèi)在價(jià)值,便通過(guò)接受主體的積極參與得以最終實(shí)現(xiàn)。
 
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合