狠狠噜天天噜日日噜综合视频_亚洲第一无码精品_黄片一一区二区三区_一色屋精品免费久

上海翻譯公司_專(zhuān)業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 翻譯的文化傳播目的與方式
翻譯的文化傳播目的與方式
http://www.xcyqw.com 2014-01-16 13:52 上海翻譯公司
     翻譯承擔(dān)著文化輸入和輸出的雙重任務(wù),上海意大利語(yǔ)翻譯為了實(shí)現(xiàn)文化的健康而有序的交流,往往是進(jìn)行互補(bǔ)式翻譯。這樣既可以保持本族文化的特色,又能吸取外域文化的精髓,以增強(qiáng)本族文化的活力。
    文化存在兩個(gè)層面的含義,一是文化內(nèi)涵,一是文化形式。前者主要是思想意識(shí)形態(tài)方面的傳播,包括價(jià)值觀(guān)、人生觀(guān)等;后者主要是語(yǔ)言形態(tài)的呈現(xiàn),即強(qiáng)調(diào)的是語(yǔ)言載體的形式。從這個(gè)角度來(lái)說(shuō),翻譯的文化傳播目的有宏觀(guān)目的和微觀(guān)目的之分。文化傳播的宏觀(guān)目的是引起譯文讀者對(duì)該文化的興趣,引導(dǎo)他們自己主動(dòng)去了解和熟悉該文化的內(nèi)容和內(nèi)涵,可以讓譯文讀者變被動(dòng)接受為主動(dòng)索取。而文化傳播的微觀(guān)目的是讓譯文讀者了解該文化的表現(xiàn)形式,只能讓譯文讀者被動(dòng)地接受和適應(yīng)。從效果論,前者比后者的影響要深遠(yuǎn)。
    為了達(dá)到和實(shí)現(xiàn)文化交流和傳播的目的,翻譯通常有拿來(lái)翻譯和拿去翻譯,送來(lái)翻譯和送去翻譯的區(qū)別。拿來(lái)翻譯和拿去翻譯是一種主動(dòng)型的積極翻譯,其目的是往往是學(xué)習(xí)和借鑒外域文化的優(yōu)點(diǎn)和特長(zhǎng),以充實(shí)本域文化,增強(qiáng)本域文化的實(shí)力和活力,有利于促進(jìn)其發(fā)展,它通常對(duì)原文化材料具有一定的選擇性,即主動(dòng)而積極地?fù)駜?yōu)而譯或者擇缺而譯。
    送來(lái)翻譯和送去翻譯也是一種主動(dòng)型的翻譯,其目的是為了實(shí)現(xiàn)文化的推廣與傳播,對(duì)于文化的接受者來(lái)說(shuō)則是被動(dòng)地吸收,有時(shí)甚至?xí)誀奚居蛭幕拇鷥r(jià)去適應(yīng)。
 
 
 
 
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合