狠狠噜天天噜日日噜综合视频_亚洲第一无码精品_黄片一一区二区三区_一色屋精品免费久

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 科技譯員也要熟悉社交禮儀
科技譯員也要熟悉社交禮儀
http://www.xcyqw.com 2014-02-18 11:35 上海翻譯公司
     作為一個譯員,雖然主要任務是翻譯,但要翻譯的內(nèi)容,不能說百分之百都是科技內(nèi)容,生活的范圍,也不僅僅局限于會議室或談判桌前,有時還可能參與其他活動。如到機場車站接送客人,陪同游覽,參加某種文娛活動,或出席歡迎會和宴會等。這些可稱之為社交活動,因此,英語翻譯公司認為,即使是從事科技英語口譯,熟悉一些社交禮儀,也是必要的。
    每個國家,每個民族,都有自己的風俗和禮儀。有好的,也有不好的,有和我國相同的,近似的,也有完全不同的,有的在全世界為大多數(shù)人所接受,有的只是在少數(shù)國家或地區(qū)采用。
    比如坐小汽車。究竟什么位置是供來訪客人坐的,各國情況不同,一般認為后排是給客人坐的,但美國人認為前排靠右的座位是給客人坐的,理由是那里視野寬,容易看到街景。
在我國,則多讓客人坐后排。
    進屋脫帽。這也是一項重要禮儀。進屋或進房仍然戴著帽子,這在我國是十分普通的事,而對于一些西方人來說,這就是粗魯?shù)谋憩F(xiàn),就是失禮。
    在宴會上,作為譯員,既要不斷地為雙方翻譯,自己也同時參加用餐。對于飲酒,不可開懷楊飲,只能舉舉杯,應酬一番。有許多重要的話,常常是在宴會上講的,雙方的理解以至友誼,也常常通過宴會逐步增進,譯員的主要任務是工作,力求做到對答如流,賓主盡歡。最不當?shù)?,是譯員置主客于不顧大喝大嚼,旁若無人似地滔滔不絕發(fā)表“高論”。這樣做,也是失禮的。
    譯員的衣服,在非正式場合,例如在車間,實臉室,可以穿工作服,或其他便服。在正式場合,如大會或宴會,就應當穿著整齊。襯衫一定要干凈。胡子也要刮干凈。
    社交禮儀在日常生活中顯得尤為重要,科技譯員一定要多熟悉社交禮儀,避免翻譯中出現(xiàn)禮節(jié)性的錯誤。
 
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合