狠狠噜天天噜日日噜综合视频_亚洲第一无码精品_黄片一一区二区三区_一色屋精品免费久

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 浦東翻譯公司 漢語水平對翻譯的重要性
浦東翻譯公司 漢語水平對翻譯的重要性
http://www.xcyqw.com 2014-04-02 15:57 上海翻譯公司
   國際社會的交流不斷加快,外語和漢語也在互相融合,越來越多的翻譯公司開始出現(xiàn)。作為浦東翻譯公司的譯員來說,外語基礎(chǔ)自然是非常重要的,但是漢語水平對翻譯來說同樣重要,如果漢語不行就無法準確地表達出外語的意思。
  浦東翻譯公司發(fā)現(xiàn)如今國人的漢語水平正在呈現(xiàn)下降趨勢,而漢語作為一種復雜的語言,要學好并不容易。所以很多翻譯人員在翻譯的時候就容易出現(xiàn)對于漢語的理解不到位導致翻譯的質(zhì)量下降。舉一個簡單的例子:A同學和B同學見面,A同學說:“上課了?“,如果脫離了當時的環(huán)境 和背景,就不好翻譯這句話的含義。若這句話是在B同學剛從教室里走出來時A同學對B同學說的,那么它的意思是問(你剛才)上課了?。相應(yīng)的英語為:(Have you )Just finished your class?如果是A同學正好急急忙忙向教室走去,擔心誤了上課,問B同學:“上課了?“,那么這句話的意思就是:”(是不是已經(jīng))上課了?“,相應(yīng)的英語則為Has the bell gone?或者Am I late for class?
  浦東翻譯公司譯員在進行翻譯的過程中,需要正確判斷詞的廣義與狹義、詞義的強弱、詞義的褒貶、詞的政治含義、詞的前后關(guān)系等,而這都需要足夠的漢語水平。
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合