狠狠噜天天噜日日噜综合视频_亚洲第一无码精品_黄片一一区二区三区_一色屋精品免费久

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 會議口譯記憶如何訓練
會議口譯記憶如何訓練
http://www.xcyqw.com 2014-04-02 16:03 上海翻譯公司
   作為交替?zhèn)髯g中的幾個核心要素之一,記憶任何時候都不能忽略他的存在。拋去口譯中對于語言的掌握等語言因素(包括中英文表達,聽力理解等)之外,在技巧方面記憶顯得尤為重要。至于交替?zhèn)髯g中記憶與筆記之間的關系,筆記應該始終是作為重要的配角,其關系完全是由語言自身,口譯以及記憶的特點來決定的。
  因為在會議口譯的每個環(huán)節(jié)不可避免的都會有信息的丟失,僅就記憶和筆記而言,更多的精力應該投放到記憶方面。事實上這里的記憶還包含了理解的過程,我們通常在討論記憶的時候也都一并談到了理解。譯員首先需要在理解的基礎上進行記憶,此過程中筆記伴隨同時進行。
  譯員首先需要在理解的基礎上進行記憶,此過程中筆記伴隨同時進行。這個過程中過多的筆記會對記憶理解產生影響,盡管有時候我們可以看到筆記中包含了眾多要點,但是要重新再復述出來的成文卻是變了味道。精力分配上更多的精力應該放在理解-記憶-理解過程中,更多的時間對源文的結構,內容,銜接,而對于筆記方面則注重記憶中的比較容易出問題的時間,數字,句子的承接關系來做記錄彌補記憶的不足。
相關新聞信息

更多>>翻譯組合