狠狠噜天天噜日日噜综合视频_亚洲第一无码精品_黄片一一区二区三区_一色屋精品免费久

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 同聲傳譯訓(xùn)練方法有哪些
同聲傳譯訓(xùn)練方法有哪些
http://www.xcyqw.com 2014-04-02 16:06 上海翻譯公司
  同聲傳譯是一種受時(shí)間嚴(yán)格限制難度極高的語(yǔ)際轉(zhuǎn)換活動(dòng),它要求譯員在聽(tīng)辨源語(yǔ)講話的同時(shí),借助已有的主題知識(shí)迅速完成對(duì)源語(yǔ)信息的預(yù)測(cè)、理解、記憶、轉(zhuǎn)換和目的語(yǔ)的計(jì)劃、組織、表達(dá)、監(jiān)聽(tīng)與修正,同步說(shuō)出目的語(yǔ)譯文,因此同聲傳譯又叫同步口譯。
  倒數(shù)練習(xí)的做法如下:
  1)學(xué)員聽(tīng)一段講話錄音或合作伙伴的現(xiàn)場(chǎng)發(fā)言,同時(shí)從一個(gè)百位或十位數(shù)(如200或90)由大到小勻速地倒數(shù)下去。訓(xùn)練過(guò)程中若源語(yǔ)講話還未結(jié)束但數(shù)已數(shù)完,學(xué)員應(yīng)接著從某個(gè)數(shù)開(kāi)始繼續(xù)倒數(shù),直至講話完畢。
  2)待一段講話結(jié)束后,學(xué)員隨即復(fù)述剛剛聽(tīng)到的講話內(nèi)容。復(fù)述應(yīng)力求準(zhǔn)確詳實(shí),為了便于核實(shí)倒數(shù)是否有誤以及復(fù)述是否完整準(zhǔn)確,學(xué)員可將上述過(guò)程錄音或請(qǐng)他人見(jiàn)證。
  視譯練習(xí)有以下2種不同方式:
  1)學(xué)員手持講稿,邊默讀邊連貫地大聲說(shuō)出譯文,做到看到哪兒說(shuō)到哪兒,中間不得有過(guò)多的猶豫和停頓。
  2)合作者和學(xué)員各執(zhí)一份講稿,前者朗讀文稿,后者根據(jù)前者的朗讀速度和節(jié)奏,對(duì)照著文稿輕聲譯出講話人已說(shuō)出的內(nèi)容。
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合