狠狠噜天天噜日日噜综合视频_亚洲第一无码精品_黄片一一区二区三区_一色屋精品免费久

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 上海浦東翻譯公司指出史上最具誤導性翻譯:轉基因翻譯
上海浦東翻譯公司指出史上最具誤導性翻譯:轉基因翻譯
http://www.xcyqw.com 2014-06-26 15:32 上海翻譯公司
    上海浦東翻譯公司專家曾經指出“轉基因”是個翻譯詞,來自英語的transgene,它是指把一種有機體的某些基因移植到另外一個有機體上,包括自然雜交和工程技術兩種手段。但是為什么說這個詞的翻譯不準確呢?
  一、主客體本末倒置。“轉基因”是站在“提供基因”的有機體這一方說的,比如“我去銀行轉賬”是到銀行里把說話者的錢給別人;如果是把別人的錢轉到自己賬上,那就是“上賬”。
  二、 “轉”有托生轉世的民族文化意義。中國長期受佛教的影響,其中一點是民眾相信人與動物、牲畜之間具有“相互轉換”的可能性,或者一個生命體“轉世”成另一 生命體。
  三、與民族的文化心理相抵觸。中華民族是一個“尚同思維”的群體,天然排斥任何變化、改變,社會上言行跟大眾不一樣者就是“腦殘”、“神經病”、“奇葩”、“另類”。
相關新聞信息

更多>>翻譯組合