狠狠噜天天噜日日噜综合视频_亚洲第一无码精品_黄片一一区二区三区_一色屋精品免费久

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 導(dǎo)游翻譯的雙重身份
導(dǎo)游翻譯的雙重身份
http://www.xcyqw.com 2014-01-03 11:30 上海翻譯公司
    法語翻譯公司認(rèn)為,導(dǎo)游翻譯具有雙重身份。因為作為導(dǎo)游翻譯,除了勤奮地學(xué)習(xí)政策、外語和旅游業(yè)務(wù)知識外,還要做到:講話先帶笑,堅持原則不動搖,勤勞關(guān)心,前后照顧好。所以導(dǎo)游翻譯不僅僅是一名翻譯,還是一名外賓的服務(wù)者。       
    在外賓來訪的這段時間里,導(dǎo)游翻譯與外賓接觸最為頻繁,關(guān)系也最密切。導(dǎo)游翻譯的一言一行都代表著中國人民的精神而貌,都會給外賓留下深刻的印象。講話先帶笑,熱情友好,用我們的微笑迎接來自遠(yuǎn)方的客人,可表示中國人民傳統(tǒng)的好客和友誼。在接待中,既要熱情友好,又要注意不卑不亢,堅持作為導(dǎo)游的原則。
    在參觀過程中,翻譯人員除認(rèn)真介紹風(fēng)土人情,名勝古跡外,還要勤講勤問,耐心地回答外賓提出的各種各樣的問題。比如,法國人喜歡自由活動。在參觀太原晉祠時,一名導(dǎo)游翻譯在難老泉邊,給一個法國團講述了有關(guān)水母娘娘的民間傳說。由于外賓人多,隊伍較長,后面的人沒聽到,導(dǎo)游又重復(fù)了一遍。沒想到,還有三五個人最后趕到,要求導(dǎo)游再講。當(dāng)時導(dǎo)游已經(jīng)講得口干舌燥,但是面對他們的期盼,導(dǎo)游又不厭其煩的講了一遍。雖說這樣導(dǎo)游會很累,但是卻收到很好的效果,外賓們都很滿意,并且一直稱贊這位導(dǎo)游。
    歸根結(jié)底,我們是外語翻譯,但同時又是服務(wù)員。用我們熱情友好的服務(wù)來宣傳我國社會主義新型的旅游業(yè)。手勤、腿勤很重要。總之,工作細(xì)致,責(zé)任心強,勤跑勤問,遇事不慌,這些,對導(dǎo)游翻譯工作是大有幫助的。
 
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合