狠狠噜天天噜日日噜综合视频_亚洲第一无码精品_黄片一一区二区三区_一色屋精品免费久

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 現(xiàn)場口譯時需要如何控制情緒
現(xiàn)場口譯時需要如何控制情緒
http://www.xcyqw.com 2014-03-24 16:13 上海翻譯公司
   一些個剛從事口譯行業(yè)的譯員難免會因為壓力過大而出現(xiàn)緊張情緒,我們要如何來控制緊張情緒呢,下面就由上海宇譯翻譯有限公司給大家分享一下如何在現(xiàn)場口譯的時候很好的控制我們的緊張情緒。
  對于剛從事口譯這個行業(yè)的譯員來說,最大的障礙就是過度緊張并且因此而發(fā)揮不出正常水平,由于任務當天發(fā)揮不好,下次任務就會更加緊張,形成惡性循環(huán)。如何控制緊張是交傳培訓的重要內容之一,必須有系統(tǒng)的培訓。
  控制緊張可以分為兩步走:第一步是真正理解緊張的根源,第二步是建立起控制緊張的體系。
  交傳時的緊張主要有兩個根源。首先是對于未知的擔憂,既擔憂“四沒”(沒聽見、沒聽懂、沒記下、沒思路),又擔憂發(fā)生“四沒”時不知道怎么應對。緊張的第二個根源非常容易理解,太容易理解了反而很少受到注意,那就是大多數(shù)人都少有在大庭廣眾面前演講的經(jīng)歷或者培訓,而交傳恰恰就是在大庭廣眾面前演講。由于缺少經(jīng)驗又沒有培訓,不感到過分緊張反倒是不正常的。
  知道了緊張的根源也就有了解決的辦法。除了培訓當眾即席發(fā)表講話的技能之外,就是要減少“四沒”的幾率。雖然語言和知識都需要長期積累,逐漸進步,但是如果交傳任務之前準備充分,完成前次任務之后注意事后學習,如此循序漸進,就能大大減少“四沒”發(fā)生的可能性,增強譯員信心,從此比較順利地完成任務。每次任務完成之后都能形成良性循環(huán),增加下一次任務時的信心,減少緊張。
相關新聞信息

更多>>翻譯組合