狠狠噜天天噜日日噜综合视频_亚洲第一无码精品_黄片一一区二区三区_一色屋精品免费久

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 讓人緊張的商務(wù)口譯工作
讓人緊張的商務(wù)口譯工作
http://www.xcyqw.com 2014-11-06 11:31 商務(wù)口譯

很多人都對(duì)商務(wù)口譯這樣的工作敬佩不已,這份工作要花去譯員很多的精力,而且商務(wù)口譯的工作也會(huì)讓人非常緊張,這份工作還有哪些特點(diǎn)呢?我們一起來(lái)了解一下吧!

商務(wù)口譯的時(shí)間性很強(qiáng)??谧g工作幾乎都是瞬間完成的,是不能停頓的,遇到難題的時(shí)候又不允許像筆譯工作者那樣去查詞典、資料等,所以商務(wù)口譯工作真的有“火燒眉毛”的緊迫感。對(duì)于譯者來(lái)說(shuō)必須抓住當(dāng)事人原話實(shí)質(zhì),按外語(yǔ)或是漢語(yǔ)的結(jié)構(gòu)、習(xí)慣再進(jìn)行重新組合,最后用口頭表達(dá)。為使自己少出甚至是不出差錯(cuò),就要盡可能地將口譯資料提早拿到手,先去多了解它的內(nèi)容大意,尤其是如果進(jìn)行同聲傳譯的話更應(yīng)預(yù)先能譯出,以避免臨場(chǎng)緊張和卡殼的現(xiàn)象。

讓人緊張的商務(wù)口譯工作的精確度要求非常高。口譯有時(shí)還需要錄音,因此對(duì)譯文的正確性有嚴(yán)格的要求,有時(shí)得使用意譯和直譯相結(jié)合的方法使譯文確切達(dá)意。數(shù)字的翻譯則是更要精確。

商務(wù)口譯對(duì)譯員的素質(zhì)要求非常高。譯員的基本功和外表舉止等各方面都需要注意??谧g中譯員上場(chǎng)時(shí)候的舉止行為、情緒好壞、素質(zhì)高低,都會(huì)影響到口譯的效果。

相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合